本文目录一览
- 1、骑马与砍杀战团中文怎么改?
- 2、骑马与砍杀战团如何改国家中文名??有两个疑问啊?
- 3、骑马与砍杀战团,为什么我不能调成中文啊?我能英文进游戏里面玩,一点打开游戏修改中文的配置,修改完
- 4、骑马与砍杀2e1.3Beta人名地名汉化修正一览
骑马与砍杀战团中文怎么改?
不是很清楚你表达的意思1.
这个游戏有集成中文的
在启动游戏 点 Configure ----Language
选择 Chinese(simplified) 为简体中文
Chinese(Traditional)为繁体中文
2.如果想给主角起一个中文名称
骑马与砍杀的中文名字是不能在游戏里面输入的,但是可以通过改存档文件修改出中文名字,方法如下:
按C查看主角属性窗口,点击统计,导出人物。找到CharExport文件夹(一般在"我的文档”的“MountBlade Warband”里),再在里面找到与你所建人物同名的TXT文档,然后打开文档,修改第二列,将name = 后面的英文修改成你要的中文名字,再进入刚才统计那里,点击导入,你就可以看见你的人物名字是中文的了,当然,你还可以在这个TXT文档里面修改其他的数据,比如经验等级,金钱,属性,以及你的技能等级,具体修改方法请在骑马与砍杀中文站论坛上查询.http://www.mountblade.com.cn
骑马与砍杀战团如何改国家中文名??有两个疑问啊?
你说的那个改中文名的方法是原版才用的,战团可以直接打中文字的。比如,改你自己的名字:先ALT+enter切换到窗口模式,选中文输入法,输入即可。切换到全屏也是ALT+enter像你现在这情况,可以依次点【扎营】、【干点事情】、【更改国家名字】,然后用上面的方法改。native里有没有【更改国家名字】这个选项我记不清了,如果没有,那就重新开档吧。
骑马与砍杀战团,为什么我不能调成中文啊?我能英文进游戏里面玩,一点打开游戏修改中文的配置,修改完
(1)常用作弊方式 在配置下的 游戏框 勾选 打开作弊模式,在游戏中就能使用作弊指令了 作弊指令 在大地图上按CTRL T : 显示所有踪迹和地图上所有的部队(地图全亮)再按一下恢复 . 在战斗状态下按CTRL H : 一次加满血 . 打开角色栏 按住CTRL+X : 加经验1000 . 打开物品栏 按住CTRL+X : 加金币1000 . 在大地图上按住CTRL X : 点滑鼠左键,可以到任意一个地方(瞬间移动) . 打开队伍栏按住CTRL+X : 给予选择单位经验1000 . 在物品栏状态下(I键调入或购买物品时窗口)按CTRL+X,一次加1000元。. 在属性栏状态下(C键调入)按CTRL+X,一次加1000经验值. 在属性栏状态下(C键调入)按CTRL+W,同时提升对于所有武器的熟练度. 进入游戏后,按ctrl+LNSERT可以快速截图,自动保存在我的文档中. 在战斗状态下按CTRL+H,一次加满血. 在大地图上按住CTRL+X,点鼠标左键。可以到任意一个地方(瞬间移动). 在大地图上按CTRL+T,地图上显示所有的部队在队伍栏状态下. 在大地图上按CTRL+空格,可以让时间快速流失. 在部队状态下,选中部队,按CTRL+X可以给部队加经验,迅速升级为精锐部队. 在部队状态下,选中俘虏或部队,按住CTRL再点鼠标就全部放到城堡里面去了. 在战斗过程中,按CTRL+F5可以将玩家交由电脑控制,进行自动攻击. 在战斗过程中,按CTRL+F3可以自己打晕自己. 在战斗过程中,按CTRL+F4可以自动打晕敌人. 在战斗过程中,按CTRL+F6可以打晕你的盟友. 在战斗过程中,按CTRL+F9可以进行慢动作格杀. 在战斗过程中,按CTRL+F11可以暂停游戏. 在战斗过程中,按CTRL+J是紧急刹车,例如勒马. 在战斗过程中,按CTRL+V可以瞬间找到你的部队. 在战斗过程中,按CTRL+SHIFT+F3可以一下打晕自己有时甚至直接将所有自己人秒杀. 在战斗过程中,按Ctrl+Shift+F4对敌人全体施加钝击伤害,甚至可以直接干掉敌人. 在战斗过程中,按Ctrl+Shift+F6可以一下打晕盟友甚至直接把所有的盟友瞬间打晕. (2)另一种作弊 如果需要的只是加声望和荣誉的话,只启用一个隐藏的营地作弊菜单即可~~ 也不必忍受那漫天飞舞的AI行动提示~~~ 修改方法如下: menus.txt 查找 mno_camp_cheat 1 30 2 144115188075856163 1 替换为 mno_camp_cheat 1 30 2 144115188075856163 0骑马与砍杀2e1.3Beta人名地名汉化修正一览
骑马与砍杀2将在e1.3Beta版中进行中文汉化的更新,其中对部分人名和地名进行了修正,下面具体来看看“骑马与砍杀中文汉化组”的分享吧。
骑马与砍杀2 e1.3Beta人名地名汉化修正一览
《骑马与砍杀II:霸主》在e1.3beta测试版本(这个版本还未发布)的中文汉化人名、地名、家族名发生了比较明显的变化,这一部分的汉化是由我负责的。新的地名方案本来只是我和一位同样做汉化的朋友(顺便安利一下他的骑砍考据文章)私下里魔改的地名,但是在加入中文站汉化组之后,我认为这一套地名方案代表更高质量的地名汉化,因此在审阅、润色之后,加入到了中文站的新版汉化。
新的人名、地名、家族名汉化秉承以下几个原则:
1、 以世界人名翻译大辞典为主要参考材料,以史学界成译,wiki百科部分词条以辅助参考
2、 考察骑砍2各个国家的文化原型,通过采纳不同的人名地名对音规则,差异化各个国家的文化特色,以提高沉浸感。
对应规则:
帝国 _ 东罗马帝国
瓦兰迪亚 _ 法兰克(8 _ 10世纪查理曼时代前后)
巴旦尼亚 _ 凯尔特人
斯特吉亚 _ 诺斯化的罗斯人(代表:CKII867剧本“异乡人”迪尔治下的克努加德王国)
库赛特 _ 受蒙元化影响的中亚游牧民族
阿塞莱 _ 中世纪伊斯兰世界诸民族,以柏伯尔和贝都因为主。
帝国:
帝国的原型参考为历史上的东帝国,因此在人名地名方面主要参考希腊文化,通过拆分重要的希腊历史人物和神_,找出对音规则。举例:Lycaron:里卡隆 _ 吕卡隆;参考希腊继业者吕西马科斯(Lysimachos)的人名,订正Ly-的发音为吕Amitatys:阿米塔提斯 _ 阿弥塔堤斯;参考希腊神_弥涅耳瓦(Minerva),将mi-对应弥(当前实装版本不严格地写成了“密”,会在以后的版本进一步改善)。此外,“阿米-”本身是一个偏日耳曼的译法,比如条顿堡森林战役的日耳曼方指挥官叫“阿米尼乌斯”,因此“阿米-”放在一个帝国城镇上,显然是不合适的。Myzea:麦泽亚 _ 密泽亚;参考希腊神密耳拉(Myrrha),将“my-”对应为“密”(可能和当前版本有差异,亦会在之后进行更进一步的订正)
人名和家族名方面:
Garios:加里奥斯 _ 加里俄斯;参考希腊神_伊俄(Io);(嗯我知道你们骑空士的那只叫“伊奥”,但是那不能做正经参考)
Pethros:皮法罗斯 _ 珀特洛斯;参考希腊英雄珀耳修斯(Perseus),将“Pe-”对音为“珀”
类似的对音规则同样适用于所有开局所属为三大帝国城镇、城堡、村庄;以及三帝国的诸统治者、家族、封臣。
瓦兰迪亚:
在订正瓦兰迪亚部分时,我们认为瓦兰迪亚的原型比较符合法兰克,因此在地名人名的对音规则会参考法兰克时代的查理曼诸子国王。举例:Dethert:德瑟特 _ 德泰尔;参考“强者”罗贝尔(Robert the Strong),尾部的-t省略。
三个特殊情况:
以下三个地名对应战团中的既存城市,因此在订正地名时采取类似用字以暗示继承的连贯性
Galend:盖伦德 _ 加伦;对应战团中的亚伦,并参考现实地名加斯科涅(Gascogne);(顺便吐个槽,我搜个加斯科涅满屏幕都是blhx的大加加,过分了啊)
Jaculan:加库兰 _ 杰库兰;对应战团中的杰尔喀拉
Charas:查拉斯 _ 沙拉斯;对应战团中的沙瑞兹;并参考现实地名沙隆(Chalons)
斯特吉亚:
斯特吉亚的地名并未作大幅度的调整,一来因为我对Norse语造诣不深,班门弄斧不可取,二来现有的地名读起来暂时也不别扭。不排除在今后进一步调整的可能。斯特吉亚最主要的变动是大公拉甘瓦德订正为了“朗瓦德”,此处参考北欧著名海盗朗纳尔·洛德布洛克(Ragnar Lothbrok)作出调整。
巴旦尼亚:
在做了,在做了.jpg
其实是水平不够不好拿捏,所以巴旦尼亚部分还没动笔。待我先重新翻一遍蒙茅斯的杰佛里写的《不列颠诸王史》找找感觉。
库赛特:
库赛特的地名暂时未作大规模的调整,目前的订正主要聚焦于家族名和人名。考虑到库赛特的原型是西迁的中亚游牧民族(可能是匈人、可能是蒙古人、也可能是其他游牧民族),我们在调整人名家族名的时候会考虑加入一点蒙元元素。
举例:Mesui:梅苏伊 _ 墨速宜;库吉特家族的女族长
Urkun: 乌尔浑 _ 兀儿浑;蒙楚格汗的祖先
其他的家族名和人名也按照同样的规则进行了相应的调整
阿塞莱:
阿塞莱的家族名人名发生变化不大,主要在于统一格式以及各个文本中不统一的翻译。
Banu Sarran:萨兰家族 _ 本·萨兰;叙事文本中部分译作“萨朗”,现已全部统一。另外此家族就是一代战团萨兰苏丹国(Sarranid Sultanate)的前身。
Banu Qild: 奇尔德家族 _ 本·吉勒德
Banu Hulyan:巴努胡利安 _本·胡勒延
*最后,老生常谈,《骑马与砍杀II》目前依旧处于早期开发阶段,这也意味着汉化并非最终定稿。汉化组内部为了翻译准确、到位、注重文化特色和浸入感的原因,也会对目前的成译进行不断迭代、探讨、修订,但翻译的基本原则是不会变动的。这也是为了在骑砍2正式版发布的时候,能够拥有一套地道的、高水平的中文翻译版本。在早期开发阶段发生的各类翻译变动,还希望大家多多谅解。
*嗯,我知道你们关心的是啥。你们的连那老婆现在叫莉耶娜,你们的费亚老婆现在叫淮亚,但你们的伊拉老婆还是那个伊拉老婆。
- 随机文章
标签 骑马与砍杀战团为什么我不能调成中文啊我能英文进游戏里面玩一点打开游戏修改中文的配置修改完
骑马与砍杀中文站论坛版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。